Temat polskich tłumaczeń tytułów filmów mamy już za sobą, ale okazuje się, że w innych krajach potrafi być równie wesoło. Mateusz przejrzał dla Was tytuły ...
Zdradzimy Wam od razu, że nie - Szekspir nie pisał polsku ;) Dlatego dziś zapraszamy do posłuchania ludzi, dzięki którym wszyscy możemy cieszyć się lekturą ...
W tym wideo pokazuje metody i narzędzia, jakie wykorzystuje do tłumaczenia angielskich filmów na polski. Jest to taki krotki instruktaż, który każdy może ...
Co lepsze - Bieżywiatr czy Windrunner? Dlaczego Burzogród to błędne tłumaczenie Stromgarde? Które tłumaczenie jest lepsze od oryginału? Więcej we vlogu.
Kraina lodu wyszła z 4 lata temu. Od początku Polacy czuli, że Let it go jako Mam tę moc we Frozen to dziwna sprawa. A jak piosenka poradziła się w innych ...
Materiały formacyjne dla Odnowy w Duchu Świętym - Charyzmaty: języków i tłumaczenia - cz. 3. Na podstawie skryptu roboczego J. Włodarczyka przedstawione ...
daddy issues, to tzw. "problemy z tatusiem", chodzi o to, że w okresie dojrzewania dziecko nie miało dobrych kontaktów z swoim ojcem, co wpływa na jego ...
Pomysł na ten film jest baardzo stary. Już parę lat temu podzieliłem się pierwszymi wersjami tych tłumaczeń na grupie Undertale Polska. Od tego czasu wiele z ...
Film skierowany jest do wszystkich rozpoczynających przygodę z językiem łacińskim i ma on na celu wyjaśnienie podstaw prawidłowego tłumaczenia zdań ...
tłumaczenie #ustne #konsekutywne #symultaniczne Zacznijmy od najbardziej ogólnej definicji, mianowicie – czym są tłumaczenia ustne? Z założenia są bardzo ...