TŁUMACZENIA KSIĄŻEK 📚 [Poniedziałki z We need YA] #5
-
W jaki dzień tygodnia oglądacie ten film? :3
- Macie sprawdzonych tłumaczy ,czy za każdym razem szukacie nowych ? Podpisujecie umowę na całą serię z tłumaczem ,czy pojedyncze książki ? Tak samo jak od jednego autora ,wiedząc ,że wydacie ich kilka w najbliższym czasie ,czy roku ? Jak to z tym jest ? 😸
A tu może zerkałeś
for-lublin.pl , opcjonalnie w necie szukajcie.
- Uwielbiam to wydawnictwo! 😍😘❤
- super, że o tym mówicie! rozpoczynam własnie poszukiwania zleceń jako tłumacz z języka hiszpańskiego i sporo rzeczy się dowiedziałam z tego filmiku. Ekstra!
- Ehhhhh to może jest jakiś plan na życie po tej mojej wymarzonej iberystyce😂❤️
- Może teraz coś o stoisku wydawniczym i przygotowaniach na targach książki
- Najciekawszy temat poniedziałków z WNY ❤️
- Dlaczego są różnice w cenach książek ta sama książka inaczej kosztuje ? Z tyłu książki jedna cena a jak poszukać jej w księgarniach inna cena a w internetowych też inna ? Drugie pytanie Dlaczego w promocjach są wciąż te same książki a te które są nowe są nadal drogie ? przecież nie każdego stać na książki a biblioteki nie zakupują nowych książek tym bardziej dla młodzieży
- Mnie ciekawi kto czyta książki i je ocenia, i wybiera czy wydać je w Polsce. Czy jest to jakaś grupa osób, a jeśli tak to skąd się oni biorą. Mam jeszcze pytanie nie związane z odcinkiem: moglibyście podać jakieś dokładniejsze informacje co do targów książki w Poznaniu, bo słyszałam, że WNY ma tam być?
- Nienawidzę poniedziałków... lecz jak tylko wychodzi kolejny filmik z tej serii to dzień robi się o wiele przyjemniejszy!
- Maja słychaćwiertsrke w tle
- Jaki śliczny sweterek Maju 😍.
A co do pytania to mam jedno. Jak tworzyć takie cudne zakładki?😃
- Jak wygląda sytuacja, kiedy osoba niepełnoletnia chcę wydać książkę?
- Czy tylko ja najpierw myślałam ze to Anita? 😂😂
- Odcinek świetny jak zawsze ❤ Może wypowiedzcie się na temat współpracy z recenzentami, jak to wygląda od strony wydawnictwa? Jak przebiega nawiązanie współpracy, czy recenzenci mogą sami proponować współpracę, jak przebiega wysyłka do tak dużej grupy osób? Mnie to naprawdę ciekawi 😊 Pozdrawiam!
- A ja bym z chęcią usłyszała przy okazji tłumaczeń konkretne historie na temat tłumaczeń tytułów i nazw własnych- jakie były pomysły, czym się kierowano przy wyborze ostatecznym i na co w końcu padło. Zawsze mnie to fascynuje :D Lubię tę serię, bo wreszcie można się dowiedzieć jak to wszystko wygląda z innej perspektywy ^^
- Ja się zastanawiam dlaczego nie które serię nie są tłumaczone do końca tylko wydawnictwo przerywa np w połowie albo pomija niektóre tomy
- Czm w ,, Twój Simon " jest Lea a w ,, Leah gubi rytm " jest Leah ?
Wiem że inne wydawnictwa no ale to trochę błąd ze strony WENEEDYA ???,
- Mam pytanie dotyczące tego w jaki sposób zacząć tłumaczenie. Wiem, że nie jest to praca, gdzie zawsze ma się jakieś zlecenia. Jednak w przyszłości chciałabym zostać tłumaczem, dlatego: jak zacząć? Czy wydawnictwa nie mają większego zaufania do doświadczonych tłumaczy i mając wybór nie wybiorą tego, który dłużej siedzi w branży i jest sprawdzony? Obawiam się właśnie, że przez brak doświadczenia wydawnictwa nie będą chciały powierzyć mi tłumaczeń.
- Bardzo fajny pomysł na serię, fajnie się tak słucha o tym jak to jest z książkami od kuchni, więc teraz chciałabym się dowiedzieć jak to jest z tą redakcją? Jak dużo można zmienić w fabule? I na czym polega poprawianie tekstu?